الخميس - 18 أبريل 2024
الخميس - 18 أبريل 2024

«كلمة» يناقش صعوبات الترجمة

يطرح مؤتمر أبوظبي الرابع للترجمة موضوع «الترجمة الروائية .. الصعوبات والتحديات» للنقاش في دورته المقبلة التي تعقد تزامناً مع الدورة الخامسة والعشرين من معرض أبوظبي الدولي للكتاب. وينظم المؤتمر مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة من العاشر إلى الـ 13 من مايو المقبل في مركز أبوظبي الوطني للمعارض. ويشمل المؤتمر أربع ورش عمل متخصصة لمجموعة من الطلبة والطالبات المتدربين من الجامعات الوطنية والأجنبية، ويتدربون عبرها على ترجمة نصوص متخصصة من الإنجليزية واليابانية والإسبانية. ويحتوي على جلسات عامة تناقش قضايا نظرية تتعلق بالترجمة وإشكالاتها، مع التركيز على النصوص الروائية باعتبارها فناً أدبياً خصباً يتسع لطرح قضايا متباينة. وأكد مدير مشروع كلمة للترجمة في الهيئة الدكتور أحمد السقاف أن المؤتمر استطاع في الأعوام الثلاثة الماضية تكريس توجه مشروع كلمة للترجمة لدعم حركة نقل المعرفة بين اللغات عبر دراسة القضايا والمشكلات المتعلقة بالترجمة. ويخصص المؤتمر دورته الرابعة لدراسة التحديات التي تتعلق بترجمة الرواية، وذلك لقدرة هذا النوع الأدبي على تقديم صور عميقة للحياة في المجتمعات المختلفة، وهي من الفنون التي تواجه صعوبات كبيرة عند ترجمتها نظراً لاتساع الموضوعات المطروحة فيها، وغنى البناء الفني الذي يعتمد أحياناً على تناقضات المجتمع أو المفارقات في الشخصية الواحدة. ويشرف على ورشة الترجمة من اليابانية إلى العربية أستاذ اللغة اليابانية وعلومها في جامعة طوكاي ـ اليابان الدكتور المؤمن عبدالله، أما ورشة الترجمة من الإسبانية إلى العربية فتشرف عليها الدكتورة زينب بنياية وهي حاصلة على درجة الدكتوراة من جامعة غرناطة.